Moje praxe
Státní zkouška všeobecná - italština (2002)
Státní zkouška specializovaná - obor překladatelský - italština (2007)
Soudní tlumočník jazyka italského (2008)
D.E.L.E. Nivel intermedio - španělština (2008)
Více než desetiletá praxe jak s českými, tak i italskými subjekty.
Dlouhodobá spolupráce s některými subjekty - Servizi Estero.
Moje jazykové vzdělání
- Státní zkouška všeobecná italština, Praha, 2002
- Specializovaná státní zkouška překladatelská obor italština, Praha, 2007
- Státní zkouška ze španělštiny D.E.L.E.,Milano, 2008
Moje vzdělání
Nejvyšší dosažené vzdělání – doposud:
- VŠB-TU Ostrava, ekonomická fakulta, obor ekonomika průmyslu
- Universita Statale Milano, obor ruština a španělština – jazyk a literatura
Semináře a konference
Školení na využívání programu Trados Studio – 2013, Milano.
Moje zahraniční zkušenosti
Již více než 20 let pracuji v Miláně
ve firmě, která pracuje v oboru stavebnictví, ve které se věnuji
účetnictví a mzdové agendě a mohu tak neustále zdokonalovat mé znalosti
jazyka.
Odpovídám na žádosti českých krajanů a jiných občanů, kteří
potřebují přeložit různé doklady a dokumenty a najdou si mou adresu na
seznamu tlumočníků a překladatelů na České Ambasádě
v Římě.
Můj největší překladatelský úspěch
Považuji za úspěšný každýn překlad, který provedu kvalitně a dodám
v požadovaném termínu. Každá práce je pro mne nová a něčím
zajímavá.
Překládám i sama pro sebe a pro své nejbližší, když objevím zajímavý
článek nebo knihu, které by nám mohli nabídnout něco zajímavého.
Mé nejlepší tlumočení
Největším zadostiučiněním je pro mne situace, kdy mne zákazník
pochválí za kvalitu a odbornost. Přeji toto každému mému kolegovi.
Mám vždycky radost, když se mi podaří odvést dobrou práci v oboru,
který zrovna není můj a jsem schopna se poprat s terminologií, která
v běžném životě není obvyklá.